Main menu:
... IN THE PIEDMONTESE LANGUAGE
12/13/2007
In ricordo del professor Gianrenzo Clivio, esperto di filologia dialettale e grande conoscitore della lingua piemontese.
Chi ch'a ved ėl Canadą
a lo smentia prņpe pa!
Medeņt a l'é chėrsujeņt
Miclinņt a l'é nassuje,
Catlinin l'é canadčisa,
parla pej 'd na piemontčisa.
(GianrenzoP. Clivio, Ėl Canadą)
Medeņt, Miclinņt e Catlinin,
la prima vira che i l'hai ancontrave i j'ere andrinta a un lģber (Trenin, dėsmore e buate. Poesiņte piemontčise pėr ij cit, Turin, Ca dė Studi Piemontčis, 2001: ėd gran longa ėl pģ bel lģber mai publicą dzora cost soget). Gią, i j'ere tre nņm, tre masnajėtte che a fasģo caraté, a giugavo ai soldalin, con le buate e con le dėsmore ėd tuti ij cit dėl mond. E peui, nen pģ tard che n'an fą, ant un mągich dņp-mesdģ i l'hai conossuve ėd pėrson-a: e i l'hai avł la preuva provą dl'esistensa dėl piemontčis, viv, a 10mila chilņmetri dal Piemont, con Catlinin ch'a parlava an piemontčis a mia cita, che pėr l'ocasion a-i era dventą, naturalment, Bertin. É, pėrchč lņn ch'a vemp ėl cheur a sentive parlé a l'é che vojautri, ant le situassion normale dla vita an conversand tra ėd voi, i parle piemontčis, lą, a Toronto.ansema a vņst pare i seve diventą n'esempi - e che esempi - ėd piemontčis viv. Gią, vņst pare. Adess vņst pare, col ņmo che tant a l'ha fąit pėr deje dignitą a nņsta lenga, a-i é pģ nen. O mčj, a-i é ancora e da lassł av varda chėrse, giovnņt quasi ņmo e fomne che i andeve pėr ėl mond., sņn dzortut i veuj dive ancheuj, andé sempe pien d'orgheuj pėr vņst pare, pėr lņn ch'a l'ha mostrave an tuti costi, pņchi, agn ant ij quai i l'eve avł l'onor e la fortun-a ėd vivje d'acant. Porté sempe ant ėl cheur soa fierėssa d'esse un piemontčis sitadin dėl mond.che la seugn, mč car GianRens, at sia legera.
Davico
(tratto da č!, numero 12, marzo/aprile 2006)
Sub-Menu: